KARATE - K1 - KICKBOXING - SUBMISSION - MMA

domingo, 17 de fevereiro de 2013

KARATE PARA INICIANTES - ESTILO DE VIDA


 



    後屈立   KŌKUTSU-DACHI [こうくつだち] (cô-cútsú-dátchi): “posição inclinada para trás”

    下勢後屈立 KASEI-KŌKUTSU-DACHI [かせいこうくつだち] (cássê-cô-cútsú-dátchi): “posição inclinada para trás muito baixa”

**********************************************************************
Nota 1: Apesar das aparentes diferenças, as três posições são chamadas Kōkutsu-dachi [後屈立], pois todas são “posições inclinadas para trás”.

********************************************************************** 

立方・其五 [TACHI-KATA SONO-GO]

    交叉立 KŌSA-DACHI [こうさだち] (côssá-dátchi): “posição cruzada”

    鷺足立 SAGI-ASHI-DACHI [さぎあしだち] (sságui-áxi-dátchi): “posição da(s) pata(s) da cegonha”

**********************************************************************
Nota 1: Em SAGI-ASHI-DACHI [鷺足立] o pé da frente fica fora do solo.

**********************************************************************

立方・其四 [TACHI-KATA SONO-YON]


    レの字立  RE-NO-JI-DACHI [レのじだち] (rênôdji-dátchi): “posição do caractere RE (レ)”

    浮足立   UKI-ASHI-DACHI [うきあしだち] (úqui-áxi-dátchi): “posição com o pé flutuando”

    テイの字立 TI-NO-JI-DACHI [テイのじだち] (ti-nô-dji-dátchi): “posição da letra “T””

    丁字立   TEI-JI-DACHI [ていじだち] (tê-dji-dátchi): “posição do ideograma “TEI” [丁]”

**********************************************************************
Nota 1: A sílaba “RE” de RE-no-ji-dachi [レの字立] é pronunciada de forma branda como em kaRAte [空手].

Nota 2: Uki-ashi-dachi [浮足立] é semelhante a Renoji-dachi [レの字立], porém o calcanhar fica no ar, ou seja, não encosta no solo.

Nota 3: ティ neste caso é uma palavra estrangeira escrita com Katakana [片仮名]: "T" em inglês, que lê-se "Tee", por isso “ti-nô-dji-dátchi”.

********************************************************************** 

立方・其三 [TACHI-KATA SONO-SAN]

    前屈立  ZENKUTSU-DACHI [ぜんくつだち] (zêncútsú-dátchi): “posição inclinada para frente”



    普通立  FUTSŪ-DACHI [ふつうだち] (fútsú-dátchi): “posição comum”

    半前屈立 HANZENKUTSU-DACHI [はんぜんくつだち] (rrándzêncútsú-dátchi): “posição semi inclinada para frente”



    基立   MOTO-DACHI [もとだち] (môtô-dátchi): “posição básica/fundamental”
    基本立  KIHON-DACHI [きほんだち] (quirrôn-dátchi): “posição fundamental”


**********************************************************************
Nota 1: As expressões HANZENKUTSU-DACHI [半前屈立] e FUTSŪ-DACHI [普通立] são duas formas diferentes de referir-se a mesma posição dentro do estilo SHITŌRYŪ [糸東流]. A posição FUTSŪ-DACHI [普通立] / HANZENKUTSU-DACHI [半前屈立] é cerca de um pé menor que ZENKUTSU-DACHI [前屈立].

Nota 2 : As expressões MOTO-DACHI [基立] e KIHON-DACHI [基本立] são duas formas diferentes de referir-se a mesma posição dentro do estilo SHITŌRYŪ [糸東流]. MOTO-DACHI [基立] / KIHON-DACHI [基本立] é cerca de um pé menor que FUTSŪ-DACHI [普通立] (HANZENKUTSU-DACHI [半前屈立]). A flexão do joelho também é menor.

Nota 3: Em SHITŌRYŪ [糸東流] a flexão (angulação) do joelho deve projetar uma linha imaginária que termine no meio do “dorso do pé” (HAISOKU [背足]) em todas estas bases.

**********************************************************************

立方・其二 [TACHI-KATA SONO-NI]


    三戦立  SANCHIN-DACHI [さんちんだち] (sántchin-dátchi): “posição de três batalhas”

    半月立  HANGETSU-DACHI [はんげつだち] (rránguêtsú-dátchi): “posição da meia-lua”

    内八字立 UCHI-HACHIJI-DACHI [うちはちじだち] (utchi-rrátchi-dji-dátchi): “posição do caractere oito (八) para dentro”

    四方立  SHIKŌ-DACHI [しこうだち] (xicô-dátchi): “posição de quatro direções”

    四股立  SHIKO-DACHI [しこだち] (xicô-dátchi): “posição de quatro pernas”

    騎馬立  KIBA-DACHI [きばだち] (quibá-dátchi): “posição do cavaleiro”

立方・其一 [TACHI-KATA SONO-ICHI]


    立方  TACHI-KATA [たちかた] (tátchi-cátá): “bases”, “posições”, “posturas”
    閉足立 HEISOKU-DACHI [へいそくだち] (rrêssôcú-dátchi): “posição de pés juntos”, “posição de pés fechados”

    結立  MUSUBI-DACHI [むすびだち] (mússúbi-dátchi): “posição (de calcanhares) unidos”, “Posição do laço”


    外八字立 SOTO-HACHIJI-DACHI [そとはちじだち] (ssôtô-rrátchidji-dáchi): “posição do caractere 8 para fora”

    八字立  HACHIJI-DACHI [はちじだち] (rrátchi-dji-dátchi): “posição do caractere 8”

    自然体  SHIZENTAI [しぜんたい] (xidzêntái): “posição natural” 

      平行立   HEIKŌ-DACHI [へいこうだち] (rrêcô-dátchi): “posição de pés paralelos”

********************************************************************** 
Nota 1: É fato que as palavras japonesas (com raras exceções) mudam sua forma de pronúncia quando são “agrupadas”. Exemplos:

    方  TACHI-KATA [たちかた] (tátchi-cátá): “bases”, “posições”, “posturas”
    閉足 HEISOKU-DACHI [へいそくだち] (rrêssôcú-dátchi): “posição de pés juntos”

DACHI-KATA não existe em KARATE-DŌ [空手道] quando utilizamos japonês correto!

Nota 2: No estilo SHITŌRYŪ [糸東流] a posição HEIKŌ-DACHI [平行立] também ser chamada de: 並平行立 NAMI-HEIKŌ-DACHI [なみへいこうだち] (námi-rêcô-dátchi): “posição de pés paralelos na mesma linha”.

Nota 3: Os termos SHIZENTAI [自然体立], HACHIJI-DACHI [八字立] e SOTO-HACHIJI-DACHI [外八字立] são três formas distintas para referir-se a mesma postura dentro do estilo SHITŌRYŪ [糸東流]

**********************************************************************

空手衣・其二 [KARATEGI SONO-NI]



oss ! ! ! 

Nenhum comentário:

Postar um comentário